

Alessandria, 1798. I francesi hanno conquistato la città e Layla Hassan ha adottato un nuovo nome per sopravvivere tra loro. Di giorno è Mademoiselle Lambert, interprete dello stato maggiore occupante. Di notte trasporta i segreti di suo padre attraverso le strette vie mamelucche fino alla resistenza che le affida la propria fiducia. Ogni parola che traduce può liberare un uomo o condannarlo. Poi arriva un nuovo generale dal Cairo. Dicono che sia diverso. Dicono che sia un uomo silenzioso. Nota ciò che gli altri non vedono, compreso il respiro che lei trattiene tra una lingua e l'altra, e il prigioniero nella cantina che finge di non conoscere. Intrappolata tra l'uomo che serve e la causa a cui serve in segreto, Layla custodisce una traduzione che potrebbe distruggerla con una sola sillaba fuori posto. Lui la osserva. Ha già sentito troppo. In una guerra combattuta a sussurri, la cosa più pericolosa che può fare è permettergli di comprenderla. Un romance storico intenso e avvolgente per lettrici che amano il desiderio proibito, le lealtà divise e un'eroina che non appartiene completamente a nessuno se non a se stessa.